N

Natalia Serhienko

3 yıllar önce

Sevgili Yuri, iyi günler,

Sevgili Yuri, iyi günler,

Sizinle işbirliği yapmaktan memnuniyet duyuyoruz - şimdiye kadar tüm transferler uygun seviyede ve kararlaştırılan zaman çerçevesinde gerçekleştirildi.

Ayrıca, burada iş arkadaşımdan (bir nüsha olarak) benim açımdan değerlendirmeyi istediğim bir alıntı var (genellikle Professional Relocation ile birlikte çalışıyor): Şirketin her zaman ayrıntılı bir maliyet hesaplaması yaptığını ve Önceden çeviriye ihtiyaç duyulması halinde gözden geçirilebilecek son tarihler. Banka havalesi ile çalıştığımız için fatura aslını / iş eylemlerini zamanında teslim almak bizim için her zaman önemlidir, bu da sorun yaratmaz.

Ek olarak, sorularınıza göre:
1. Konularımızla ilgili bazı terimlerin ön onayı için - çevirmen geri aradığında, kuruluşumuzda çeviri metninde kullanmamız için daha cazip olan standart bir terimimiz olup olmadığını açıklığa kavuşturmak için seçeneği düşünün.
2. Normal müşteriniz olduğumuz için, büyük / sık siparişlerde bizim için indirim olasılığını göz önünde bulundurmanızı rica ediyoruz.
3. Evet, tabii ki meslektaşları profesyonel yaklaşımları ve kaliteleri için övün.

Teşekkürler!

Çevrildi

Yorumlar:

Yorum yok